Skip to content

Dịch bệnh Coronavirus 2019 (COVID-19) - Tiếng Việt (越南文)

Dịch bệnh Coronavirus 2019 (COVID-19) - Tiếng Việt (越南文)
2024-04-19

Dịch bệnh Coronavirus 2019 (COVID-19)(2019冠状病毒病)

Chính phủ đã giảm cấp độ ứng phó với COVID-19. Vui lòng xem thêm thông tin chi tiết trong bản Thông cáo báo chí liên quan.
政府调低2019冠状病毒病疫情的应变级别至「戒备」级别,详情请参阅有关新闻公报
https://www.info.gov.hk/gia/general/202305/30/P2023053000479.htm


Thông tin về vắc-xin
(疫苗资讯)

  1. Tờ thông tin về tiêm chủng vắc-xin COVID-19 bất hoạt
    (新冠灭活疫苗接种须知)
  2. Tờ thông tin về việc tiêm vắc xin mRNA COVID-19
    (新冠信使核糖核酸疫苗接种须知)
  3. Giai đoạn thứ hai của việc Đặt chỗ tiêm chủng và tiêm chủng XBB COVID-19
    (第二阶段XBB新冠疫苗接种安排)
  4. Dùng đồng thời vắc-xin COVID-19 và vắc-xin cúm theo mùa
    (同时接种新冠疫苗与季节性流感疫苗)
  5. Sắp xếp tiêm chủng XBB COVID-19 mới nhất
    (最新新冠XBB疫苗接种安排)
  6. Xử lý các tác dụng phụ của vắc-xin COVID-19
    (处理新冠疫苗副作用)
  7. Tuyên bố về mục đích thu thập dữ liệu cá nhân
    (收集个人资料目的声明)
  8. Tuyên bố về mục đích thu thập dữ liệu cá nhân
    (收集个人资料目的声明(单张))
  9. Các triệu chứng sau khi tiêm vắc-xin
    (接种疫苗后出现征状)

Xét nghiệm vi-rút
(病毒检测)

  1. Video - COVID-19 Rapid Antigen Test | Demo Video
    (短片 - 2019冠状病毒病快速抗原测试 | 使用示范)

Tư vấn y tế
(健康建议)

  1. Không dùng chung đũa và thìa
    (公筷公羹 安全卫生)
  2. Đừng phát tán vi khuẩn Hãy nhớ đậy nắp bồn vệ sinh trước khi xả nước
    (不要让病菌散播 如厕后先盖厕板再冲厕)
  3. Bảo trì đường ống thoát nước đúng cách và thường xuyên thêm nước vào ống chữ U
    (妥善保养排水渠管和定期注水入U型隔气)
  4. Không lây truyền vi trùng cho những người xung quanh bạn
    (不要散播病菌给身边人 咳嗽要掩盖)
  5. Cách xử lý khi bạn bị ho
    (咳嗽要讲礼)
  6. Đeo Khẩu Trang Y Tế Đúng Cách
    (正确佩戴外科口罩)
  7. Tháo Khẩu Trang Y Tế Đúng Cách và Vứt Bỏ Khẩu Trang An Toàn
    (正确脱下及妥善弃置外科口罩)
  8. Tìm hiểu thêm về khẩu trang y tế
    (外科口罩 知多一点点)
  9. Sử dụng khẩu trang đúng cách – Tự bảo vệ bản thân và người xung quanh
    (正确使用口罩 护己护人)
  10. Rửa tay – Phương pháp ngăn ngừa lây nhiễm đơn giản và hiệu quả
    (洁手 - 一个既简单且有效预防感染的方法)
  11. Dịch bệnh Coronavirus 2019 (COVID-19)
    (2019冠状病毒病)
  12. Khuyến cáo y tế về phòng chống viêm phổi và nhiễm trùng đường hô hấp (Phiên bản có minh họa)
    (预防肺炎及呼吸道传染病健康建议(概要版))

Thông tin khác
(其他)

  1. Những điều quý vị cần biết về bảo dưỡng đường ống thoát nước
    (排水渠管维修你要知)

Tờ thông tin về tiêm chủng vắc-xin COVID-19 bất hoạt
(新冠灭活疫苗接种须知)


Tờ thông tin về việc tiêm vắc xin mRNA COVID-19
(新冠信使核糖核酸疫苗接种须知)


Giai đoạn thứ hai của việc Đặt chỗ tiêm chủng và tiêm chủng XBB COVID-19
(第二阶段XBB新冠疫苗接种安排)


Dùng đồng thời vắc-xin COVID-19 và vắc-xin cúm theo mùa
(同时接种新冠疫苗与季节性流感疫苗)


Sắp xếp tiêm chủng XBB COVID-19 mới nhất
(最新新冠XBB疫苗接种安排)


Xử lý các tác dụng phụ của vắc-xin COVID-19
(处理新冠疫苗副作用)


Tuyên bố về mục đích thu thập dữ liệu cá nhân
(收集个人资料目的声明)


Tuyên bố về mục đích thu thập dữ liệu cá nhân
(收集个人资料目的声明(单张))


Các triệu chứng sau khi tiêm vắc-xin
(接种疫苗后出现征状)


Video - COVID-19 Rapid Antigen Test | Demo Video
(短片 - 2019冠状病毒病快速抗原测试 | 使用示范)


Không dùng chung đũa và thìa
(公筷公羹 安全卫生)


Đừng phát tán vi khuẩn Hãy nhớ đậy nắp bồn vệ sinh trước khi xả nước
(不要让病菌散播 如厕后先盖厕板再冲厕)


Bảo trì đường ống thoát nước đúng cách và thường xuyên thêm nước vào ống chữ U
(妥善保养排水渠管和定期注水入U型隔气)


Không lây truyền vi trùng cho những người xung quanh bạn
(不要散播病菌给身边人 咳嗽要掩盖)


Cách xử lý khi bạn bị ho
(咳嗽要讲礼)


Đeo Khẩu Trang Y Tế Đúng Cách
(正确佩戴外科口罩)


Tháo Khẩu Trang Y Tế Đúng Cách và Vứt Bỏ Khẩu Trang An Toàn
(正确脱下及妥善弃置外科口罩)


Tìm hiểu thêm về khẩu trang y tế
(外科口罩 知多一点点)


Sử dụng khẩu trang đúng cách – Tự bảo vệ bản thân và người xung quanh
(正确使用口罩 护己护人)


Rửa tay – Phương pháp ngăn ngừa lây nhiễm đơn giản và hiệu quả
(洁手 - 一个既简单且有效预防感染的方法)


Dịch bệnh Coronavirus 2019 (COVID-19)
(2019冠状病毒病)


Khuyến cáo y tế về phòng chống viêm phổi và nhiễm trùng đường hô hấp (Phiên bản có minh họa)
(预防肺炎及呼吸道传染病健康建议(概要版))


收听/files/png/listen.png


Những điều quý vị cần biết về bảo dưỡng đường ống thoát nước
(排水渠管维修你要知)